Characters remaining: 500/500
Translation

cải dạng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cải dạng" signifie "se grimer" ou "se déguiser". Il est utilisé pour décrire l'action de changer d'apparence, souvent en utilisant des costumes ou du maquillage, afin de ne pas être reconnu. Ce terme est couramment utilisé dans le contexte du théâtre, des festivals ou des célébrations.

Utilisation de "cải dạng"
  1. Sens de base : "Cải dạng" peut être utilisé pour parler de quelqu'un qui se déguise pour une fête ou un événement spécial.

    • Exemple : "Cải dạng làm ông già" signifie "se grimer en vieillard".
  2. Usage avancé : Dans un contexte plus large, "cải dạng" peut aussi se référer à des transformations plus symboliques, comme dans le cas de personnages de fiction qui changent d'identité ou de rôle.

Variantes du mot
  • Cải : signifie "changer" ou "modifier".
  • Dạng : signifie "forme" ou "apparence".
Différents sens

En plus de son sens principal de "se déguiser", "cải dạng" peut être utilisé dans des contextes où une personne modifie son comportement ou son attitude pour s'adapter à une situation.

Synonymes
  • Ngụy trang : qui signifie "se camoufler" ou "se cacher", souvent utilisé dans un contexte militaire ou de survie.
  • Hoá trang : qui signifie "se maquiller", en mettant l'accent sur l'utilisation de produits cosmétiques pour changer son apparence.
Exemple d'utilisation avancée

Dans le théâtre, un acteur peut "cải dạng" pour interpréter un personnage différent, ce qui ajoute une couche de complexité à la performance. Par exemple, un acteur masculin peut "cải dạng" en femme pour jouer un rôle féminin.

Conclusion

Le mot "cải dạng" est donc un terme riche qui évoque non seulement le déguisement physique, mais aussi les transformations identitaires que l'on peut rencontrer dans la culture vietnamienne.

  1. se grimer; se déguiser
    • Cải dạng làm ông già
      se grimer en vieillard

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "cải dạng"